<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Måste läsas: Vad tycker skaparna om &#8220;Graphic novels&#8221;?</title>
	<atom:link href="http://www.myskoteket.se/serietidningar/maste-lasas-vad-tycker-skaparna-om-graphic-novels/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.myskoteket.se/serietidningar/maste-lasas-vad-tycker-skaparna-om-graphic-novels</link>
	<description>Superhjältar, te och allt annat helt underbart!</description>
	<lastBuildDate>Mon, 21 Nov 2011 13:44:30 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ferdinand</title>
		<link>http://www.myskoteket.se/serietidningar/maste-lasas-vad-tycker-skaparna-om-graphic-novels#comment-715</link>
		<dc:creator>Ferdinand</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 26 Aug 2009 12:25:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.myskoteket.se/?p=2158#comment-715</guid>
		<description>Grafisk novell? Nja, har nog aldrig hört det sägas tidigare. Tror faktiskt att &quot;serieroman&quot; är det som funkar bäst. Personligen tycker jag hela grejen är rätt onödig. För mig är serier helt enkelt serier. Oavsett genre eller om de är långa eller korta. Om man ger ut en serie i lösa nummer och sen samlar dem - då är det tydligen inte en serieroman. Men om man publicerar ett kapitel om dagen av en kommande bok i DN, och sedan samlar dem - då är det så klart ändå en roman. Verkar inte som att det är själva ursprungspubliceringen (som visa i artikeln säger) som spelar den viktigaste rollen. Termen känns mer som ett sätt att sålla ut de där lite finare, mer seriösa och vuxna serierna från de vanliga serietidningarna.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grafisk novell? Nja, har nog aldrig hört det sägas tidigare. Tror faktiskt att &#8220;serieroman&#8221; är det som funkar bäst. Personligen tycker jag hela grejen är rätt onödig. För mig är serier helt enkelt serier. Oavsett genre eller om de är långa eller korta. Om man ger ut en serie i lösa nummer och sen samlar dem &#8211; då är det tydligen inte en serieroman. Men om man publicerar ett kapitel om dagen av en kommande bok i DN, och sedan samlar dem &#8211; då är det så klart ändå en roman. Verkar inte som att det är själva ursprungspubliceringen (som visa i artikeln säger) som spelar den viktigaste rollen. Termen känns mer som ett sätt att sålla ut de där lite finare, mer seriösa och vuxna serierna från de vanliga serietidningarna.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tomb</title>
		<link>http://www.myskoteket.se/serietidningar/maste-lasas-vad-tycker-skaparna-om-graphic-novels#comment-706</link>
		<dc:creator>Tomb</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 21:24:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.myskoteket.se/?p=2158#comment-706</guid>
		<description>Ja, men alltså i folkmun har jag bara hört &quot;grafisk novell&quot; menade jag. :) 

Läste &quot;serieroman&quot; här om dagen. Undrar vad folk tycker om det. :S</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, men alltså i folkmun har jag bara hört &#8220;grafisk novell&#8221; menade jag. :) </p>
<p>Läste &#8220;serieroman&#8221; här om dagen. Undrar vad folk tycker om det. :S</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christoffer</title>
		<link>http://www.myskoteket.se/serietidningar/maste-lasas-vad-tycker-skaparna-om-graphic-novels#comment-705</link>
		<dc:creator>Christoffer</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 18:17:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.myskoteket.se/?p=2158#comment-705</guid>
		<description>Jag menar bara, att engelskan &quot;novel&quot; ju faktiskt översätts till &quot;roman&quot; på svenska, medan &quot;novell&quot; på svenska motsvaras av &quot;short story&quot; på engelska. :P</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jag menar bara, att engelskan &#8220;novel&#8221; ju faktiskt översätts till &#8220;roman&#8221; på svenska, medan &#8220;novell&#8221; på svenska motsvaras av &#8220;short story&#8221; på engelska. :P</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tomb</title>
		<link>http://www.myskoteket.se/serietidningar/maste-lasas-vad-tycker-skaparna-om-graphic-novels#comment-703</link>
		<dc:creator>Tomb</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 13:09:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.myskoteket.se/?p=2158#comment-703</guid>
		<description>Aldrig hört grafiska romaner nämnas när man pratar om det med folk. Hm. Fast det låter ju okej i alla fall.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aldrig hört grafiska romaner nämnas när man pratar om det med folk. Hm. Fast det låter ju okej i alla fall.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Christoffer</title>
		<link>http://www.myskoteket.se/serietidningar/maste-lasas-vad-tycker-skaparna-om-graphic-novels#comment-700</link>
		<dc:creator>Christoffer</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Aug 2009 08:29:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.myskoteket.se/?p=2158#comment-700</guid>
		<description>Grafiska romaner borde det väl åtminstone heta om man ska översätta det till svenska, inte noveller...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Grafiska romaner borde det väl åtminstone heta om man ska översätta det till svenska, inte noveller&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

